[Todos decanato] RE: Respuesta por el Robo a Segura

luis navarra luis_navarra at hotmail.com
Tue May 20 11:20:57 ART 2003


> > >I don't want to achieve immortality through my work... I want to
> > achieve it
> > >through not dying.
> >
> > Perdon: escribir "no busco alcanzar la inmortalidad a travez
> > de mi trabajo
> > sino por no morir"
> > ¿le aporta mucho a un cientifico extranjero? el cual
> > seguramente ya conoce a
> > Woody Allen y debe haberlo escuchado decir esto o debe haberlo leido.
>
>Como aportarle, no le aporta a nadie, sobre todo porque tiene un error de
>ortografía. Antes de defender el castellano, apréndanlo. Y esto no es la
>clásica falacia ad hominem donde se critica al mensajero y no el mensaje.
>Realmente me parece que es mucho más grave difundir mensajes con faltas de
>ortografía que citas sin traducir.
>
>Además, es obvio que en esta traducción se pierde, por lo menos, parte de 
>la
>anáfora (repetición de palabras) que incluye la preposición "through". Yo 
>la
>traduciría por "No quiero conseguir la inmortalidad por mi obra... quiero
>conseguirla por no morir", aunque sigue siendo mucho mejor la frase en
>inglés, lo cual se suma a la libertad que tiene Hugo y cualquier otro de
>citar en idioma original, como han hecho nuestros grandes escritores
>(Borges, para empezar).
>
>Saludos,
>
>Nicolás Kicillof
>Departamento de Computación
-------
Estructura del mensaje.

Primero: Descalificacion del interlocutor
Segundo: Elevación del autor con una demostración de conocimiento.
Tercero: Identificacion del defendido con el autor y con una autoridad.

La conclusion de esta estructura es: Elevar al que "conoce", a la 
"autoridad", al "sabio", quien solo él posee la capacidad de entender y de 
comunicar, el resto solo podemos observar que hacen los elegidos.

GRACIAS
------------


Para alguien que no sabe ingles le aporta mucho mas algo con un error de 
ortografia en castellano, que algo que no puede entender, o ¿sera preferible 
dejarlo en la ignorancia, para seguir pareciendose a un grande entre los 
"pequeños"?

¿sera posible que no se comienze una critica descalificando al interlocutor 
con una "zoncera" como:
Primero aprenda a escribir y luego quejese?. ¿sera tal vez un dejo de 
autoritarismo? CALLESE y APRENDA! y despues  quejese, pero solo podra 
hacerlo siempre y cuando  YO decida que usted aprendio.

Argumento muy usado para quienes lo fundamental no es lo que se dice sino, 
quien lo dijo.

En el pais de los ciegos el tuerto es rey.
Luis

_________________________________________________________________
Charla con tus amigos en línea mediante MSN Messenger: 
http://messenger.yupimsn.com/




More information about the Todos mailing list